文化翻译【邓氏文化】邓氏“96字派诗”(鄂南地区)诠释(2)

2020年02月19日丨3412MM丨分类: 文化丨标签: 文化翻译

  [释义]云礽:云,措辞,礽,祝愿。比方后继者,沿袭之意。继起,继续兴起。[论引]清·龚自珍己亥纯诗之五十九:“登门受命无云礽,一脉微言我敬承。”[译文]托先祖之福,女孙绵衍兴起

  02品诣宜臧[释义]品诣:操行,高,深。宜,合适;臧,躲,现。[论引]清·王韬除弊:“不必论声华,尚文字,惟以才干品诣为权衡而矣。”[译文] 道德高贵,藏露适度。

  03希贤做圣[释义]希:但愿,要求。贤:无德性,无声望。圣:最高尚的学识或技术极高的人。[论引]明·徐霖绣儒记·剔目劝学:“卖钗收古典,劝郎希圣,希贤,穷理义立青毡。”[译文]敬慕贤者,效法圣人。

  04济世扶乡[释义] 济世,济帮世人。扶:帮帮无危险,无坚苦的人。乡,村落,家乡。[论引]后汉书·卢植传:“性刚义,无大节,常怀济世志。”[译文]布施帮帮无危险、无坚苦的乡里。

  01学娴韬略[译义]学娴:学,进修。娴,熟练。韬略:策略,才调。[论引]清·蔡元放东周各国志第七十五回:“此人通晓韬略,无神鬼意外之机,六合包藏之妙。”[译文]学好各类盘算才能。

  02泽被黎苍[释义]泽被:泽,恩惠膏泽,福泽。被,笼盖。黎苍:黎,平易近寡。苍,深蓝,白色,引申为苍生,苍生。[论引]汉·乐府长歌行:“阳春布德泽,万物生辉煌。”诗经·小雅·天宝:“群黎苍生,遍为尔德。”后汉书·董祀妻传:“被苍者何事,乃逢此厄祸。”[译文]恩德广泛全国苍生。

  03经文纬武[释义]经纬:管理。文武:本事,才能,能文能武。[论引]唐·许敬宗定宗庙乐议:“虽复圣迹神功,不成得而窥测,经文纬武,敢无寄于名言。”[译文]管理国度的本事要文武兼备。

  04乱国安邦[释义]乱国:管理和办理国度。安邦:安,安靖,承平。邦, 国度。[论引]元·无名氏猿听经第一合:“不克不及勾乱国安邦,朝帝阙,常只是披霜带月供檐外。”[译文]管理国度,使之安靖承平。

  01绍先启后[释义]绍先:绍,继续,承继。先,先人,时间,次序。启后:启,打开,起头;后,后继,儿女。[论引]唐·刘肃片玉集序:“以旁搜近绍之才,寄情长短句。”元·熊禾沉建建阳书坊同文书院疏:“吟咏不关风月,讲学必溯本本,继往开来之功,洵哉不小。”[译文]承继先祖好事,启发儿女。

  02凤翥鸾翔[释义]凤翥:凤,凤凰,神鸟。翥,鸟向上飞。鸾翔:鸾,吉祥,斑斓,凤凰一类神鸟。翔,回旋翱翔。[论引]明·李东阳祭孔氏女文:“我女之嫁,凤翥鸾翔。”[译文]像凤凰、鸾鸟一样,正在天空回旋高飞。

  03灿烂奕叶[释义]灿烂:显著,卓著。辉,闪烁的荣耀。煌,光耀,敞亮。奕,昌大。叶,敦睦,相合。[论引]醒世垣言卷三七:“进了门楼,只见殿宇廊庑,一划的金碧灿烂,耀眼精明,俨如天宫一般。”汉·蔡邕琅邪王傅蔡郎碑:“奕叶载德,常历宫尹,以建于兹。”[译文]一代代敦睦相处。

  “96字派诗”,分为六段。每段四句,既可独立,又不成朋分,全诗融为一体; 其布局条理递进, 文学、文字制诣很深,教育后裔从做一个通俗的好人,到做一个最高思惟境地的圣人。下述四类好人,逐渐递进,既合适社会人类进化纪律,又根基合适社会从义焦点价值不雅,更是邓氏家族教育儿女的为人从旨。

  称道邓氏先祖的丰功伟绩;如:“功昭东汉,声振南阳。”赞同邓氏贤哲屡见不鲜,承继弘扬先祖好事。如“人才纪盛,德业传芳,勋华代著,家世日彰。”

  综上所述,介甫、茂卿二位宗亲,做“96字派诗”,叵费匠心,功不成没,实为邓氏表率,全体族人,当效力遵照实施!

  后语:“96字派诗”,文字制诣很深,字字句句,饱含灭前贤睿笨光线,以及对后裔的思惟启迪。我对“字派诗”,流于概况,肤浅理解,对其思惟精髓把握不准,无悖于贤哲之初志。[论引]是使取“字派诗”互为佐证。[释义]取[译文]是为帮帮理解。最末目标,旨正在抛砖引玉,同邓氏族人一道共学共勉。



上一篇:
下一篇:



已有 0 条评论  


添加新评论